О Тебе, Иисус, сотни тысяч куплетов.
О рожденье Твоём в своих песнях поют.
На кресте как страдал, то не стало секретом.
О Тебе по земле Слово правды несут.
Припев:
Иисус! Иисус! Как набат с новой силой:
Крик предсмертный из уст и застыла слеза.
Совершилось! - сказал, сердце остановилось
Бог завесу убрал и открыл небеса.
Совершилось! - сказал, голова преклонилась
И у многих на правду открылись глаза.
Над Тобой, Иисус, неповинным глумились.
На чело положили колючий венец.
Им было невдомёк, что напрасно резвились,
Умер Ты, но воскрес, а для них был конец.
Припев:
Твоё Слово, Иисус, в племенах и народах,
Все сильнее звучит, изменяя сердца,
Дух Святой сеет в них и они плодородят,
Прославляя Великое Имя Творца.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".